ombligo

“…If you, if you, told me at 13, or 12, 13, or whatever it was, on that first day of Spanish, and you said to me, “listen, you’re gonna wanna pay attention, because you’re going to use this one day, a lot”, I would have probably looked at you and thought you were crazy…”

(Rough) Spanish Translation:

“…Si tú, si tú, me hubieras dicho a los trece años, o doce, trece, o cuando fuera, ese primer día de clase de español, y me dijiste: “escucha, tienes que prestar atención, porque vas a usar todo esto algún día, y mucho”; te hubiera mirado pensado que estabas loco…”

(Rough) Galician Translation:

“…Se ti, se ti, aos trece anos, ou doce, trece, o cando fose, nese primeiro día de clase de castelán, y dixérasme: “escoita, tes que atender, porque vas usar todo isto algún día, e moito”; eu miráseche pensando que estabas tolo…”

To read the full interview, click here.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s